O filho do meu irmão saiu do exército sem ter conseguido dispensa do serviço militar. O aluno daquela turma dispensa a ajuda dos seus professores. Já a palavra despensa, grafada com a letra e, se refere ao ambiente ou parte de uma casa onde são armazenados os alimentos utilizados nas refeições da casa. Substantivo feminino parte da casa separada para guardar os mantimentos, os alimentos ou os objetos de utilização doméstica. Armário que se utiliza para guardar esses mantimentos.
Etimologia (origem da palavra despensa). Do latim dispensa. ae. A) ele já foi ao supermercado e abasteceu toda a despensa. B) o treinador concedeu dispensa aos jogadores neste final de semana. C) olhou para a despensa e pensou em pegar algum mantimento. D) ele foi dispensado do trabalho hoje, pois é feriado! Dispensar existe, pois é um verbo, mas despensar não! Ou seja, ambas as expressões estão corretas, devendo, no entanto, serem usadas em diferentes situações. Despensa significa repartimento do imóvel onde se guardam mantimentos; Tem uma caixa delas lá na despensa. Havia uma despensa perto da escada. Dispensa significa ato ou efeito. Dispensa é a escusa, a licença ou o ato de ser desobrigado a alguma coisa. o verbo dispensar significa isentar, conceder dispensa a, prescindir de. Despensa é o lugar (armário ou cômodo) onde são guardados os. Ora, não é incomum a confusão, tanto que já se viu o emprego de um termo em lugar do outro, mesmo em documentos jurídicos.
Havia uma despensa perto da escada. Dispensa significa ato ou efeito. Dispensa é a escusa, a licença ou o ato de ser desobrigado a alguma coisa. o verbo dispensar significa isentar, conceder dispensa a, prescindir de. Despensa é o lugar (armário ou cômodo) onde são guardados os. Ora, não é incomum a confusão, tanto que já se viu o emprego de um termo em lugar do outro, mesmo em documentos jurídicos. Ele recebeu dispensa do serviço militar. Dispensa também pode se referir à terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo dispensar: O hotel dispensa comentários. Dispensa pode ser ainda a conjugação do verbo na segunda pessoa do singular do imperativo afirmativo. Dispensa o joão do trabalho de hoje, maria. Despensa não tem nada que ver com dispensa. Despensa significa «pequeno compartimento onde normalmente se guardam produtos alimentares», enquanto dispensa significa «licença para não se fazer algo a que se está obrigado», «permissão para não cumprir algo estabelecido», «isenção», «acto ou efeito de dispensar ou de ser dispensado». Percebo que muitos trabalhadores, acabam gerando dúvidas quanto a demissão ou a dispensa do trabalhador de sua função laboral. Primeiramente, deve ser esclarecido a diferença tornando claro o que é demissão e dispensa: Fernando rocha dispensa apresentações, é unanimemente considerado o maior contador de anedotas português. Sara craven dispensa apresentações como romancista. Vasco graça moura dispensa apresentações. Temos fé e temos rasgo, e a fé dispensa da procura e o rasgo dispensa do estudo. Jeremy gosta de miúdas, mas não dispensa os amigos. Mastering the differences between ‘despensa’ and ‘dispensa’ is a key step in avoiding common pitfalls in european portuguese. By understanding their meanings, learning their proper usage, and practicing regularly, language learners can enhance their communication skills and deepen their understanding of this beautiful language.
Dispensa também pode se referir à terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo dispensar: O hotel dispensa comentários. Dispensa pode ser ainda a conjugação do verbo na segunda pessoa do singular do imperativo afirmativo. Dispensa o joão do trabalho de hoje, maria. Despensa não tem nada que ver com dispensa. Despensa significa «pequeno compartimento onde normalmente se guardam produtos alimentares», enquanto dispensa significa «licença para não se fazer algo a que se está obrigado», «permissão para não cumprir algo estabelecido», «isenção», «acto ou efeito de dispensar ou de ser dispensado». Percebo que muitos trabalhadores, acabam gerando dúvidas quanto a demissão ou a dispensa do trabalhador de sua função laboral. Primeiramente, deve ser esclarecido a diferença tornando claro o que é demissão e dispensa: Fernando rocha dispensa apresentações, é unanimemente considerado o maior contador de anedotas português. Sara craven dispensa apresentações como romancista. Vasco graça moura dispensa apresentações. Temos fé e temos rasgo, e a fé dispensa da procura e o rasgo dispensa do estudo. Jeremy gosta de miúdas, mas não dispensa os amigos. Mastering the differences between ‘despensa’ and ‘dispensa’ is a key step in avoiding common pitfalls in european portuguese. By understanding their meanings, learning their proper usage, and practicing regularly, language learners can enhance their communication skills and deepen their understanding of this beautiful language. Já o termo dispensa, com a letra i, é um substantivo derivado do verbo “dispensar”. ele é usado quando alguém é dispensado de alguma função, dever ou cargo. Substantivo feminino ato de dispensar, de não estar obrigado a; Isenção de serviço, dever ou encargo. Permissão para não cumprir uma obrigação ou um dever. [jurídico] cessação de um dever feita pela autoridade competente ou pela lei: Dispensa das obrigações eleitorais. [jurídico] anulação de um acordo ou contrato de trabalho feita pelo. “dispensa” e “despensa” são dois exemplos que frequentemente causam confusão. Antes de discutirmos cada termo em detalhe, é crucial entender que “dispensa” está ligada a ato de dispensar algo ou alguém, enquanto “despensa” se refere a um local destinado ao armazenamento de alimentos e outros itens domésticos. Ação ou resultado de dispensar. Permissão para não realizar ou cumprir um dever ou obrigação; Pediu e obteve dispensa do serviço. Dispensa (2) de obrigação legal, concedida por autoridade: Dispensa de serviço militar. Documento pelo qual se pede dispensa (2, 3) 5.